Ten stempel określi tylko graniczną datę wysyłki kartki, w pewien sposób zawężając datowanie samej ety. Nie datując jej bezpośrednio. Wysyłka mogła nastąpić kilka lat po ukazaniu się etykiety. Może z tekstu kartki dałoby się coś więcej wywnioskować?!
Ale sprawa dotyczyła tylko KP czy też innych obszarów? I czy gdzieś występował trzeci język?
Język białoruski/białoruska mowa była silnie tępiona w zaborze rosyjskim (jeszcze bardziej niż polska), więc nie sądzę, by taka etykieta miała szansę powstać przed marcem 1918 roku. W latach 1918-19 Białoruska Republika Ludowa zahaczała swoim zasięgiem Grajewo. Twór był efemeryczny i bardziej na papierze, a wojna polsko-rosyjska oraz postanowienia traktatu ryskiego określiły status tego regionu. Potem już nie występowały etykiety dwujęzyczne. W 1918 roku działania wojenne były z dala od tego miasta, więc mógł jakoś funkcjonować. Stąd moje datowanie.
Metodyka pisowni wychodzi że była taka że jej nie było. Po prostu ustawy zaborcy swoje a polska rzeczywistość swoje. Browar Machlejda np w późnych latach XIX stulecia np był ostrzegany (czy wręcz ukarany finansowo przez jakąś instytucję) za używanie części etykiet które były wyłącznie polskojęzyczne. Nie potrafię teraz znaleść źródła tej sprawy ale niedawno widziałem gdzieś taki ówczesny anons.
Język białoruski/białoruska mowa była silnie tępiona w zaborze rosyjskim (jeszcze bardziej niż polska), więc nie sądzę, by taka etykieta miała szansę powstać przed marcem 1918 roku. W latach 1918-19 Białoruska Republika Ludowa zahaczała swoim zasięgiem Grajewo. Twór był efemeryczny i bardziej na papierze, a wojna polsko-rosyjska oraz postanowienia traktatu ryskiego określiły status tego regionu. Potem już nie występowały etykiety dwujęzyczne. W 1918 roku działania wojenne były z dala od tego miasta, więc mógł jakoś funkcjonować. Stąd moje datowanie.
Comment