Ogłoszenie

Collapse
No announcement yet.

Poprawne nazewnictwo piw i browarów

Collapse
X
 
  • Filtruj
  • Czas
  • Pokaż
Clear All
new posts
  • delvish
    Senior
    • 11-2004
    • 3508

    #16
    Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć Beciku.

    Nowe formy nazw piw i browarów ukraińskich zostały opracowane przez mnie w oparciu o zasady transkrypcji języka ukraińskiego w celu uporządkowania rozgardiaszu panującego w tym dziale. Niekonsekwencja związana ze stosowaniem co najmniej trzech różnych zapisów grażdanki tj. transkrypcji, transliteracji i fristajlowego spolszczania bez bliżej określonych zasad skłoniła mnie do zaproponowania m'ADMINowi przyjęcia pierwszej z nich. Za transkrypcją przemawia fakt, że jest ona zalecana w przypadku tekstów polskich, a myślę, że można się zgodzić, że do takich zalicza się browar.biz. Co do samej transkrypcji z ukraińskiego to jej zasady są znane i ogólnie dostępne w necie. W tych samych okolicach można znaleźć również zasady transkrypcji innych języków słowiańskich. W miarę dostępnego czasu uzupełniam również dział ukraiński o zapis nazw w języku ukraińskim. Podobnie dzieje się z czyszczeniem części elementów nazw browarów nie wnoszących wiele z punktu widzenia wyszukiwania tematów takich jak np. Pywzawod, Pywkombinat, Pywowarnia itd. Działanie to jest analogiczne do pomijania naszych "browarów", czy niemieckich "brauerei" itp. w tytułach wątków.

    Wątek informacyjny dotyczący transliteracji pojawi się naturalnie wkrótce w dziale Ukraina.

    Z nazwami obcojęzycznymi jak Lager czy Bergszloss, rozpoznaję na razie temat. Wygląda na to, że spokojnie można przyjąć wersję fonetyczną z języka, z którego dane słowo pochodzi. Jednym słowem będzie Lager i Bergszloss.

    Co do wyszukiwarki, to akurat czy "ś", czy "s", to nie ma dla niej znaczenia, w przeciwieństwie np. do "ł", czy "ć". Zasadniczo jednak, nie widzę tutaj większego problemu związanego z wyszukiwaniem. Wystarczy przekonać się do stosowania znaku *.

    Naturalnie jeżeli czujesz potrzebę dołożenia np. wersji transliterowanej nazw, to taką pomoc przyjmę z radością i dostarczony przez ciebie wkład dołożę do działu ukraińskiego.

    Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
    Jeśli ktoś będzie chciał znaleźć przez wyszukiwarkę ten browar, to jest w w błędzie ten kto ją wpisze tak jak to jest obecnie. Same błędy na błędach i brak konsekwencji Cziernihiwskij - jeśli już, to te "ś" wymyślił nie mam pojęcia
    Nie bardzo jestem w stanie się połapać, o co ci chodzi z tymi błędami. Poproszę trochę jaśniej.
    Też nie wiem, kto wymyślił "ś", ale liczę w tej kwestii na Żą

    Oczywiście rozumiem, że dla części użytkowników wprowadzone zmiany mogą być pewnego rodzaju szokiem.
    Last edited by delvish; 03-12-2011, 23:59.
    "You can't be a real country unless you have a beer and an airline - it helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer."
    (Frank Zappa)

    "It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. We address ourselves, not to their humanity but to their self-love" (Adam Smith)

    Comment

    • becik
      Senior
      • 07-2002
      • 14999

      #17
      dla mnie w tym przypadku ani transkrypcja ani transliteracja nie ma dobrego przełożenia. Kto będzie wiedział jak nazwać browar oprócz Ciebie skoro ja sam nie wiem już co mam wpisać aby znaleźć dany browar?
      Przykłady, szukałbym browaru "Galicki", a co jest?, jest "Hałyćkyj", Delvish, no proszę Cię, chyba nie chcesz być bardziej ukraiński od samych ukraińców? Mi do glowy by nie przyszło aby w wyszukiwarce szukać browaru Hałyćkiego.
      A nazwy piw: Łehenda (Juwiłejne), Czernihiwśke, Lwiwśke, Het´man, Nimećkie, Bawarśke, Żyhułiwśke, Berdycziwśke, Monastyrśke...wybacz, nigdy nie znajdę piwa które będę chciał ocenić i będą dublety. Po co w nazwach te ś, ć? Przecież ukraiński jest twardym językiem i u nich nie ma żadnego Ś. Żiguliwskiego na ten przykład nigdy bym nie znalazł (Żyhułiwśke).

      Uważam, że obecna forma nazewnictwa jest zła i cholernie skomplikowana, przerost formy nad treścią. Powiedziałbym, że jest to zwycięzca konkursu "Jak najbardziej skomplikować proste sprawy".
      Mam nadzieję, że oprócz nas wypowiedzą się jeszcze inne osoby, jestem w przypadku piw z tych państw za spolszczeniem nazewnictwa browarów.
      I zamiast browaru Hałyćkyj pisać Galicki (jak zobaczyłem tą nazwę to najpierw myślałem, że jest to browar Halicki z Halicza), zamiast Lwiwśka pisać Lwowska.
      Gdybyśmy nie mieli Warszawy w Generalnym Gubernatorstwie, to nie mielibyśmy 4/5 trudności, z którymi musimy walczyć. Warszawa jest i pozostanie ogniskiem zamętu, punktem, z którego rozprzestrzenia się niepokój w tym kraju - Hans Frank 14.12.1943 http://zamkidwory.forumoteka.pl

      Comment

      • Ahumba
        Senior
        • 05-2001
        • 8962

        #18
        Może rozwiązaniem byłoby przed nazwą browaru obojętnie którą formą "przetłumaczoną" stosować nazwę miasta spolszczoną.
        Będzie wtedy Lwów - a później lwiwska, lwiwśka lub jeszcze inna piwo- browaria - pierwsza, persza, perwsza lub pierwaja.
        Wspieraj swój Browar! Stań się Premium - Użytkownikiem!
        znasz kaszubskie jeziora?- www.stanicacharzykowy.pl

        Comment

        • delvish
          Senior
          • 11-2004
          • 3508

          #19
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
          Uważam, że obecna forma nazewnictwa jest zła i cholernie skomplikowana, przerost formy nad treścią. Powiedziałbym, że jest to zwycięzca konkursu "Jak najbardziej skomplikować proste sprawy".
          Obecnie wprowadzone formy są poprawne z punktu widzenia językowego. Ortografia też czasem komplikuje nam życie, nie jest to jednak argument, żeby z niej rezygnować. Żeby prawidłowo przetranskrypować nazwy wystarczy zerknąć na stronę z zasadami transkrypcji. Język ukraiński po prostu różni się dużo bardziej od rosyjskiego niż powszechnie się to wydaje. To, że ktoś zna rosyjski, nie oznacza z automatu, że zna ukraiński. Nie ma zgody na rusycyzmy w tym dziale. W dziale Ukraina będzie obowiązywał w możliwie szerokim zastosowaniu język ukraiński, a nie rosyjski.
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
          dla mnie w tym przypadku ani transkrypcja ani transliteracja nie ma dobrego przełożenia. Kto będzie wiedział jak nazwać browar oprócz Ciebie skoro ja sam nie wiem już co mam wpisać aby znaleźć dany browar?
          Rozumiem skalę problemu, dlatego w dziale ukraińskim, jak już pisałem, niebawem znajdzie wątek dotyczący zasad transliteracji.
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
          Przykłady, szukałbym browaru "Galicki", a co jest?, jest "Hałyćkyj", Delvish, no proszę Cię, chyba nie chcesz być bardziej ukraiński od samych ukraińców? Mi do glowy by nie przyszło aby w wyszukiwarce szukać browaru Hałyćkiego.
          Galicki, to nie w tym dziale. Może gdzieś w Rosji. Jeśli już, to mógłby być "Halicki", tyle, że to forma błędna. Nie chcę być bardziej ukraiński od Ukraińców. Chcę poszanowania zasad panujących w obu językach.
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
          A nazwy piw: Łehenda (Juwiłejne), Czernihiwśke, Lwiwśke, Het´man, Nimećkie, Bawarśke, Żyhułiwśke, Berdycziwśke, Monastyrśke...wybacz, nigdy nie znajdę piwa które będę chciał ocenić i będą dublety.
          Już o tym pisałem. Wystarczy, że ruszysz głową, zastosujesz wyszukiwanie zaawansowane oraz znak * i nie bez problemu znajdziesz nawet Żyhułiwśke.
          Jeśli nie będziesz chciał szukać, to trudno, będę miał więcej roboty.
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
          Przecież ukraiński jest twardym językiem i u nich nie ma żadnego Ś. Żiguliwskiego na ten przykład nigdy bym nie znalazł (Żyhułiwśke).
          To prawda. Nie ma w języku ukraińskim ś, ć, ł itd. Są jednak w języku polskim. Dlatego w każdym pierwszym poście wątku znajdzie się również nazwa piwa i browaru w języku ukraińskim. Tytuł wątku moim zdaniem powinien być zgodny z zasadami panującymi w języku polskim.
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
          Mam nadzieję, że oprócz nas wypowiedzą się jeszcze inne osoby, jestem w przypadku piw z tych państw za spolszczeniem nazewnictwa browarów.
          Też mam taką nadzieję. Oby było tych głosów było jak najwięcej.
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika Ahumba Wyświetlenie odpowiedzi
          Może rozwiązaniem byłoby przed nazwą browaru obojętnie którą formą "przetłumaczoną" stosować nazwę miasta spolszczoną.
          Będzie wtedy Lwów - a później lwiwska, lwiwśka lub jeszcze inna piwo- browaria - pierwsza, persza, perwsza lub pierwaja.
          Ze Lwowem, to najmniejszy problem jest. Ale weźmy Івано-Франківськ. Co wtedy? Wpisać Stanisławów? Iwano-Frankiwśk? Ivano-Frankivs'k?
          Tak naprawdę to są niepotrzebne byty, bo te same wątki można wyszukać za pomocą wyszukiwarki i * mając tylko 3 znaki z nazwie, których jesteśmy pewni.
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika Ahumba Wyświetlenie odpowiedzi
          perwsza lub pierwaja.
          Nie ma zgody. To dział Ukraina, a nie Rosja.
          "You can't be a real country unless you have a beer and an airline - it helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer."
          (Frank Zappa)

          "It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. We address ourselves, not to their humanity but to their self-love" (Adam Smith)

          Comment

          • Aleksandros
            Senior
            • 05-2011
            • 352

            #20
            Moim zdaniem należy stosować transkrypcję. Są jasno określone zasady transkrypcji języka ukraińskiego na polski i tylko konsekwentne stosowanie ich pozwoli uniknąć samowolki językowej. Trzeba się pogodzić z tym, że język ukraiński, choć podobny, to jednak różni się od polskiego i zawiera nienaturalnie dla nas brzmiące zestawienia głosek. Nazwy browarów powinny zostać w brzmieniu oryginalnym (czyli "lwiwśka", a nie "lwowska").

            Bardzo dobry jest też pomysł Ahumby, aby nazwę browaru poprzedzić nazwą miasta. Ta nazwa powinna być po polsku, co ułatwi wyszukiwanie.

            Ja zostawiłbym też słowa pywowarnia i browarnia, ale to akurat moje osobiste upodobanie

            Przykłady zastosowania tych zasad wyglądają dla Lwowa następująco:
            Lwów, Lwiwśka Pywowarnia
            Lwów, Persza Prywatna Browarnia

            Comment

            • Aleksandros
              Senior
              • 05-2011
              • 352

              #21
              Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika delvish Wyświetlenie odpowiedzi
              Rozumiem skalę problemu, dlatego w dziale ukraińskim, jak już pisałem, niebawem znajdzie wątek dotyczący zasad transliteracji.
              Rozumiem, że chodzi o transkrypcję.

              Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika delvish Wyświetlenie odpowiedzi
              Ze Lwowem, to najmniejszy problem jest. Ale weźmy Івано-Франківськ. Co wtedy? Wpisać Stanisławów? Iwano-Frankiwśk? Ivano-Frankivs'k?
              Stanisławów odpada, bo miasto ma teraz zupełnie inną nazwę. Tu wchodzą w grę Iwano-Frankiwśk lub lekko spolszczone Iwano-Frankowsk. Większość dużych miast raczej nie będzie sprawiać takich kłopotów (Kijów, Charków, Odessa, Krzywy Róg, Donieck itd.)

              Comment

              • delvish
                Senior
                • 11-2004
                • 3508

                #22
                Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika Aleksandros Wyświetlenie odpowiedzi
                Rozumiem, że chodzi o transkrypcję.
                Naturalnie. Miałem na myśli transkrypcję.
                Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika Aleksandros Wyświetlenie odpowiedzi
                Stanisławów odpada, bo miasto ma teraz zupełnie inną nazwę. Tu wchodzą w grę Iwano-Frankiwśk lub lekko spolszczone Iwano-Frankowsk. Większość dużych miast raczej nie będzie sprawiać takich kłopotów (Kijów, Charków, Odessa, Krzywy Róg, Donieck itd.)
                To prawda. Ze spolszczaniem nazw geograficznych dużych miast będzie najmniejszy problem. Niemniej jednak jest też zauważalna grupa browarów z mniejszych miejscowości, gdzie tak łatwo już nie będzie. Iwano-Frankowsk trąci z kolei rusycyzmem
                Last edited by delvish; 04-12-2011, 13:33.
                "You can't be a real country unless you have a beer and an airline - it helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer."
                (Frank Zappa)

                "It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. We address ourselves, not to their humanity but to their self-love" (Adam Smith)

                Comment

                • leona
                  PremiumUżytkownik
                  • 07-2009
                  • 5853

                  #23
                  Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika delvish Wyświetlenie odpowiedzi
                  . Ze spolszczaniem nazw geograficznych dużych miast będzie najmniejszy problem. Niemniej jednak jest też zauważalna grupa browarów z mniejszych miejscowości, gdzie tak łatwo już nie będzie.
                  Zgoda na taką transkrypcję choć z bólem przyznaję, że ortografia musi wziąć górę nad życiem.
                  Natomiast jeśli chodzi o nazwy miejscowości nie powinno być problemu bo większość z nich ma jednak polskie nazwy i tego w wątkach bym przestrzegał. Można próbować szukać w starych słownikach etc.
                  Last edited by leona; 04-12-2011, 14:01.

                  Comment

                  • delvish
                    Senior
                    • 11-2004
                    • 3508

                    #24
                    Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
                    Być może temat już gdzieś wałkowany ale, ze nic nie mogę znaleźć wyszukiwarce zakłdam nowy.
                    Były co najmniej 2. Jeden założony przez ciebie, drugi przez Promila03.
                    "You can't be a real country unless you have a beer and an airline - it helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer."
                    (Frank Zappa)

                    "It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. We address ourselves, not to their humanity but to their self-love" (Adam Smith)

                    Comment

                    • becik
                      Senior
                      • 07-2002
                      • 14999

                      #25
                      Można przynajmniej te dwa moje połączyć?

                      Co do Twojego przykładu Galicki/Halicki, przecież Halicki odnosi się do miasta Halicz, (np halicki zamek). tez nie może tak być.
                      Widzę, że moja propozycja spolszczenia nazw browarów i piw upadła (zaznaczam, tylko w przypadku naszej wschodniej granicy), obecna zaś forma jest moim zdaniem nie do przyjęcia. Należy ją jednak uprościć w możliwy sposób. Czasem zbytnia poprawność, jak w tym przypadku, bardziej komplikuje, a nie ułatwia, a nie o to chyba chodzi. Wolałbym nawet już transkrypcję łacińską bo polska w obecnej formie mnie przeraża i zniechęca do opisywania piw z Ukrainy
                      Gdybyśmy nie mieli Warszawy w Generalnym Gubernatorstwie, to nie mielibyśmy 4/5 trudności, z którymi musimy walczyć. Warszawa jest i pozostanie ogniskiem zamętu, punktem, z którego rozprzestrzenia się niepokój w tym kraju - Hans Frank 14.12.1943 http://zamkidwory.forumoteka.pl

                      Comment

                      • delvish
                        Senior
                        • 11-2004
                        • 3508

                        #26
                        Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
                        Można przynajmniej te dwa moje połączyć?
                        Zgłosiłem do połączenia. Ja mam uprawnienia tylko na Ukrainę.
                        Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
                        Co do Twojego przykładu Galicki/Halicki, przecież Halicki odnosi się do miasta Halicz, (np halicki zamek). tez nie może tak być.
                        Odnosi się również do Galicji, która to nazwa od Halicza właśnie się wzięła.
                        Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
                        Widzę, że moja propozycja spolszczenia nazw browarów i piw upadła
                        Jak na razie nic nie upadło (choć ku temu zmierza), bo nie licząc mnie wypowiedziały się cztery osoby. Poczekamy jeszcze trochę, niech inni zainteresowani też się wypowiedzą.
                        Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
                        Należy ją jednak uprościć w możliwy sposób.
                        Obawiam się, że upraszczanie nie wchodzi w grę. Trzeba przyjąć którąś wersję i ją konsekwentnie stosować. Przecież nie będziemy tworzyć własnych zasad spolszczania
                        "You can't be a real country unless you have a beer and an airline - it helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer."
                        (Frank Zappa)

                        "It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. We address ourselves, not to their humanity but to their self-love" (Adam Smith)

                        Comment

                        • becik
                          Senior
                          • 07-2002
                          • 14999

                          #27
                          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika delvish Wyświetlenie odpowiedzi
                          Obawiam się, że upraszczanie nie wchodzi w grę. Trzeba przyjąć którąś wersję i ją konsekwentnie stosować. Przecież nie będziemy tworzyć własnych zasad spolszczania
                          Czyli lepsze jest maksymalne skomplikowanie dla malej grupki osób?
                          Miałem na myśli spolszczenie, a nie własne zasady spolszczania, czy nazwa "Lwowski Browar" jest dziwnym spolszczeniem?
                          Jeśli uważasz, że nazwa "Lwiwśka" jest lepsza od nazwy "Lwowska", "Mykułynećkyj" od "Mikuliniecki" czy "Sławutśkyj" od "Sławucki" to ja się poddaję. I powtórzę jeszcze raz, bardziej skomplikować niż jest obecnie, tych nazw już nie można było.

                          I żeby było jasne, jak będę oceniać piwa ukraińskie, to będę otwierać za każdym razem nowy temat, bo nie będę tracić czasu na przeglądanie, szukanie i zastanawianie się jak pomysłodawcy i według jakich kryteriów raczyli przetransliterować nazwę browaru i piwa.
                          Gdybyśmy nie mieli Warszawy w Generalnym Gubernatorstwie, to nie mielibyśmy 4/5 trudności, z którymi musimy walczyć. Warszawa jest i pozostanie ogniskiem zamętu, punktem, z którego rozprzestrzenia się niepokój w tym kraju - Hans Frank 14.12.1943 http://zamkidwory.forumoteka.pl

                          Comment

                          • delvish
                            Senior
                            • 11-2004
                            • 3508

                            #28
                            Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
                            I żeby było jasne, jak będę oceniać piwa ukraińskie, to będę otwierać za każdym razem nowy temat, bo nie będę tracić czasu na przeglądanie, szukanie i zastanawianie się jak pomysłodawcy i według jakich kryteriów raczyli przetransliterować nazwę browaru i piwa.
                            I ten szantaż ma być argumentem, który ma mnie przekonać? No proszę cię. Nie idźcie Beciku tą drogą
                            "You can't be a real country unless you have a beer and an airline - it helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer."
                            (Frank Zappa)

                            "It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. We address ourselves, not to their humanity but to their self-love" (Adam Smith)

                            Comment

                            • becik
                              Senior
                              • 07-2002
                              • 14999

                              #29
                              Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika delvish Wyświetlenie odpowiedzi
                              I ten szantaż ma być argumentem, który ma mnie przekonać? No proszę cię. Nie idźcie Beciku tą drogą
                              Nie no, bądźmy poważni, to nie żaden szantaż tylko moja bezradność, bo będę szukać browaru: Mikuliniecki, Mikuliniec, Mikulinetski, Mikulincy/-tsy, a nie Mykułynećkyj.
                              Delvish, no proszę Cię, uważasz, że każdy inny oprócz mnie z łatwością znajdzie browar i piwo?
                              Gdybyśmy nie mieli Warszawy w Generalnym Gubernatorstwie, to nie mielibyśmy 4/5 trudności, z którymi musimy walczyć. Warszawa jest i pozostanie ogniskiem zamętu, punktem, z którego rozprzestrzenia się niepokój w tym kraju - Hans Frank 14.12.1943 http://zamkidwory.forumoteka.pl

                              Comment

                              • delvish
                                Senior
                                • 11-2004
                                • 3508

                                #30
                                Wpisujesz w wyszukiwarkę 3 litery, których jesteś pewien oddzielając znaki, których transkrypcji nie chce ci się sprawdzać "gwiazdkami" i masz wyniki.
                                Na przykład. W wyszukiwarce zaznaczasz opcję wyszukiwania w tematach i w dziale Ukraina i nastepnie wpisujesz:
                                M*k*n* i masz swoje piwa Mikulinieckie
                                Ż*u*k* albo "*u*w*k*" i masz wszystkie "Żiguliwskie".
                                Czy to naprawdę aż taki problem skorzystać z wyszukiwarki w trochę bardziej świadomy sposób niż jedno kliknięcie?
                                "You can't be a real country unless you have a beer and an airline - it helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer."
                                (Frank Zappa)

                                "It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. We address ourselves, not to their humanity but to their self-love" (Adam Smith)

                                Comment

                                Przetwarzanie...
                                X
                                😀
                                🥰
                                🤢
                                😎
                                😡
                                👍
                                👎